prep
1) в пространственном значении указывает на:
а) нахождение одного предмета на поверхности другого, на

på gata — на улице

på øya — на острове

henge på veggen — висеть на стене, повесить на стену

ligge på bordet (på gulvet — , på marken) - лежать на столе (на полу, на земле)

sitte på stolen (på sofaen) — сидеть на стуле (на диване)

б) нахождение жидкости в сосуде, в

kaffe på kannen — кофе в кофейнике

в) способ, средство передвижения, на, по (иногда переводится наречием)

kjøre på tog (på sykkel — , på kjelke) - ехать на поезде (на велосипеде, на санях)

renne på skøyter — бегать (кататься) на коньках

г) присутствие или участие в процессе, совершающемся в определённом месте, в, на

være på ball (på forelesning — , på kino, på kontoret) - быть на балу (на лекции, в кино, на службе)

være på jakt (på besøk) — быть на охоте (в гостях)

ligge på sildefiske — вести - промысел (добычу) сельди

stå på lur — поджидать в засаде

д) местонахождение в пределах территории или небольшого населённого пункта, в, на

på Island — в Исландии

på Lofoten — на Лофотенских островах

е) с глаголами движения (gå, komme, reise, seile — и т.д.) указывает на движение к определённому предмету или на поверхность предмета, на, в

flytte ut på villaen — переезжать на дачу

gå på skolen — ходить в школу

sette seg på sofaen (vognen) — садиться на диван (в вагон)

2) во временном значении выражает:
а) точное время, день, часть дня, в

på etter middagen — во второй половине дня, после обеда

på lørdag — в следующую субботу

på slaget ti — ровно в десять часов

б) период времени, в течение которого происходило или будет происходить действие, в течение

på de lyse nettene — в период белых ночей

på en stund — через минуту

på et døgn — в течение одних суток

в) предел, границу времени:

klokka er et kvarter på seks — без четверти шесть

г) последовательную смену событий, фактов, за

gang på gang — раз за разом

skudd på skudd — выстрел за выстрелом

3) выражает способ совершения действия; указывает на орудие, с помощью которого совершается действие, на (иногда переводится наречием):

på egen bekostning — за собственный счёт, на собственные средства

spille på et instrument — играть на музыкальном инструменте

stå på gløtt (på vid gap) — быть приоткрытым (распахнутым)

svømme på ryggen — плавать на спине

sy på symaskin — шить на швейной машине

4) указывает на язык, которым пользуются, по, на

på norsk (russisk) — по-норвежски (по-русски)

5) используется для выражения различных отношений:
а) части и целого, обычно переводится формой родительного падежа:

øynene på henne — её глаза

ørene på gutten — уши мальчика

б) учреждения и работающих в нём сотрудников, переводится формой родительного падежа:

kapteinen på — «Fram» - капитан «Фрама»

legen på hospitalet — врач (данной) больницы

6) используется для указания расстояния от одного предмета до другого, на

på en avstand av ti kilometer — на расстоянии десяти километров

på lang avstand — на большом расстоянии, далеко

7) указывает на возраст человека или на численный состав, на, в

en kvinne på tretti år — женщина тридцати лет

et selskap på tolv personer — компания в двенадцать человек

8) указывает количество, на которое что-л. рассчитано, спланировано, на

et teater på — 1500-1800 tilskuere - театр на 1500-1800 зрителей

9) указывает на объект действия, на, о

se på billeder — смотреть на картины

spekulere på noe — размышлять о чём-л.

undres på noe — удивляться чему-л.


Смотреть больше слов в «Норвежско-русском словаре»

PÅAKTE →← P

Смотреть что такое в других словарях:

{på:}1. в, в течение på natten--ночью på torsdag--в четверг på hösten--осенью jag åt inte på en vecka--я не ем (целую) неделю{på:}2. в-, за-, при- sätt... смотреть

В, у; на

На

На

На, по, в, к

в, у; на

PÅ DAGEN

1. днем, в течение дня

PÅ DAGEN

Днем, в течение дня

PÅ DÅLIGT HUMÖR

1. в плохом настроении

PÅ DÅLIGT HUMÖR

В плохом настроении

PÅ DET HELA TAGET

1. в общем и в целом

PÅ DET HELA TAGET

В общем и в целом

PÅ EGEN HAND

1. самостоятельно

PÅ FÖRHAND

1. заранее

PÅ FÖRHAND

Заранее

PÅ GENOMRESA

1. проездом

PÅ GOTT HUMÖR

1. в хорошем настроении

PÅ GOTT HUMÖR

В хорошем настроении

PÅ HÖSTEN

1. осенью

PÅ HÖSTEN

Осенью

PÅ KVÄLLEN

1. вечером

PÅ KVÄLLEN

Вечером

PÅ LANDET

1. за городом, в деревне

PÅ LANDET

За городом, в деревне

PÅ LÄNGE

1. давно, долго

PÅ LÄNGE

Давно, долго

PÅ LUNCHEN

1. в обеденный перерыв

PÅ LUNCHEN

В обеденный перерыв

PÅ LUNCHRASTEN

1. в обеденный перерыв

PÅ LUNCHRASTEN

В обеденный перерыв

PÅ MÅFÅ

1. на авось

PÅ MÅFÅ

На авось

PÅ MÅNGA SÄTT

1. во многих отношениях

PÅ MÅNGA SÄTT

Во многих отношениях

PÅ MORGONEN

1. утром

PÅ MORGONEN

Утром

PÅ NATTEN

1. ночью, в течение ночи

PÅ NATTEN

Ночью, в течение ночи

PÅ NGNS INRÅDAN

1. по совету кого-либо

PÅ NGNS INRÅDAN

По совету кого-либо

PÅ NYTT

1. снова

PÅ NYTT

Снова

PÅ ÖMSE HÅLL

1. обоюдно, с обеих сторон

T: 191